計劃說明
考研人數逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數備考的同學來說,剛開始投入復習,就去讀考試文章難度的新聞報刊,也是不現實、并且不符合循序漸進的學習規律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學們可以根據自己當前的情況,選擇其中一篇進行學習。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
翻譯文段
I can pick a date from the past 53 years and know instantly where I was, what happened in the news and even the day of the week. I’ve been able to do this, since I was four.
I never feel overwhelmed with the amount of information my brain absorbs. My mind seems to be able to cope and the information is stored away neatly. When I think of a sad memory, I do what everybody does—try to put it to one side. I don’t think it’s harder for me just because my memory is clearer. Powerful memory doesn’t make my emotions any more acute or vivid. I can recall the day my grandfather died and the sadness I felt when we went to the hospital the day before. I also remember that the musical play Hair opened on Broadway on the same day—they both just pop into my mind in the same way.
短文翻譯
從過去的 53 年間任選一天,我能立刻回想起當時我身在何方,當天新聞中發生何事,甚至那天是周幾。自從 4 歲起,我就具備這種能力。
我從不會因大腦吸取信息量過大而感到難以承受。我的大腦似乎可以處理它們,并將其有序地存儲于大腦中。每當憶及憂傷往事,和其他人一樣,我會盡量將其擱置一旁。我不認為因為我的記憶更為清晰,自己就比其他人更難做到此事。好記性并沒有讓我的情感體驗更鮮活生動。祖父去世那天的情景和之前那天我去醫院看望他時的傷心欲絕都歷歷在目。我也還記得當天音樂劇《毛發》在百老匯開場演出。這兩件事都以同樣的方式躍入我的腦海。
重點單詞
instantly [??nst?ntli]
adv.立刻; 立即; 馬上
overwhelmed [???v??welmd]
adj. (感情或感覺) 充溢的,難以禁受的;
absorb [?b?z??b]
v.吸收,理解,掌握
acute [??kju?t]
adj.靈敏的
vivid[?v?v?d]
adj.生動的