計劃說明
考研人數逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數備考的同學來說,剛開始投入復習,就去讀考試文章難度的新聞報刊,也是不現實、并且不符合循序漸進的學習規律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學們可以根據自己當前的情況,選擇其中一篇進行學習。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
翻譯文段
Vocational schools should do a better job of fostering problem-solving skills and helping students work alongside robots.Online education can supplement the traditional kind. It could make extra training and instruction affordable.Professionals trying to acquire new skills will be able to do so without going into debt.
短文翻譯
職業學校應該更好地培養學生解決問題和幫助學生與機器人共事的能力。在線教育可以作為傳統教育的補充,它提供了讓人們負擔得起的額外培訓和指導。專業人士不用負債累累也可以獲取新技能了。
重點單詞
Vocational [v???ke???nl]
adj.職業的,職業技術的
foster [?f?st?(r)]
v.促進,培養
supplement [?s?pl?m?nt]
v.增補,補充
affordable [??f??d?bl]
adj.買得起的
acquire [??kwa??(r)]
v.(通過努力、能力、行為表現) 獲得; 購得;
文段
The challenge of coping with automation underlines the need for the U.S. to revive its fading business dynamism: Starting new companies must be made easier.In previous eras of drastic technological change, entrepreneurs smoothed the transition by dreaming up ways to combine labor and machines.
短文翻譯
應對自動化這一挑戰強調,美國需要重振其衰退的商業活力:創立新公司要變得更加容易。在過去的技術大變革時代,企業家將勞動力和機器進行結合,以此實現平穩過渡。
重點單詞
automation [???t??me??n」
n.自動化
underline [??nd??la?n」
v.下劃線,強調
revive[r??va?v]
v.使蘇醒,使復活
dynamism [?da?n?m?z?m」
n.精力,勁頭
transition [tr?n?z??n]
n.過渡,轉變