計劃說明
考研人數逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數備考的同學來說,剛開始投入復習,就去讀考試文章難度的新聞報刊,也是不現實、并且不符合循序漸進的學習規律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學們可以根據自己當前的情況,選擇其中一篇進行學習。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
翻譯文段
Biologists estimate that as many as 2 million lesser prairie chickens---a kind of bird living on stretching grasslands—once lent red to the often gray landscape of the midwestern and southwestern United States. But just some 22,000 birds remain today, occupying about 16% of the species’ historic range.
The crash was a major reason the U.S Fish and Wildlife Service (USFWS)decided to formally list the bird as threatened. “The lesser prairie chicken is in a desperate situation,” said USFWS Director Daniel Ashe. Some environmentalists, however, were disappointed. They had pushed the agency to designate the bird as “endangered,” a status that gives federal officials greater regulatory power to crack down on threats. But Ashe and others argued that the “threatened” tag gave the federal government flexibility to try out new, potentially less confrontational conservations approaches. In particular, they called for forging closer collaborations with western state governments, which are often uneasy with federal action and with the private landowners who control an estimated 95% of the prairie chicken’s habitat.
短文翻譯
據生物學家估算曾有兩百萬只小松雞——一種生活在廣闊草原上的鳥類——給美國中西部和西南部草原的灰色景觀增添了一抹紅色。但是時至今日大約只有 22000只小松雞存活下來,僅占該物種歷史數量的 16%。
這種銳減現象是美國魚類和野生動物管理局(USFWS)決定正式將這只鳥列為受威脅鳥的一個主要原因。美國野生動物保護局局長丹尼爾·阿什說:“小草原雞正處于絕望的境地。然而,一些環保人士對此感到失望。他們敦促該機構將這種鳥定為“瀕危”鳥類,這一地位賦予聯邦官員更大的監管權力,以打擊威脅。但阿什和其他人認為,“威脅”標簽給聯邦政府靈活嘗試新的,潛在的較少對抗的保護方法。特別是,他們呼吁與西方各州政府建立更緊密的合作關系,這些州政府往往對聯邦政府的行動和控制著約95%草原雞棲息地的私人土地所有者感到不安。
重點單詞
estimate [?est?m?t]
v.估價; 估算;
stretch [stret?]
v.拉長; 拽寬;
landscape [?l?ndske?p]
n.(陸上,尤指鄉村的) 風景,景色
occupy [??kjupa?]
v.使用,占用
range [re?nd?]
n.一系列; (變動或浮動的) 范圍,界限
threatened = endangered
adj.瀕危的
desperate [?desp?r?t]
adj.絕望的,歇斯底里的
designate [?dez?ɡne?t]
v.命名; 指定; 選定
confrontational [?k?nfr?n?te???nl]
adj.對抗性的,挑起沖突的
conservation [?k?ns??ve??n]
n.(對自然環境的) 保護; (官方對歷史或藝術建筑的) 保護;
approach [??pr??t?]
n.方式,方法
habitat [?h?b?t?t]
n.(動植物的) 生活環境,棲息地;