計(jì)劃說(shuō)明
考研人數(shù)逐年增加,競(jìng)爭(zhēng)之激烈使得我們不得不加急復(fù)習(xí)的日程。眾所周知,閱讀理解占據(jù)了考研英語(yǔ)二100分試卷的一半分值,而考研英語(yǔ)閱讀文章大多來(lái)自英美國(guó)家的主流報(bào)刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對(duì)以后讀懂文章做對(duì)題目來(lái)說(shuō)會(huì)大有裨益。但是對(duì)大多數(shù)備考的同學(xué)來(lái)說(shuō),剛開(kāi)始投入復(fù)習(xí),就去讀考試文章難度的新聞報(bào)刊,也是不現(xiàn)實(shí)、并且不符合循序漸進(jìn)的學(xué)習(xí)規(guī)律的,所以我們會(huì)在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級(jí)到考研水平);同學(xué)們可以根據(jù)自己當(dāng)前的情況,選擇其中一篇進(jìn)行學(xué)習(xí)。
學(xué)習(xí)步驟如下:
1.不看漢語(yǔ)譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語(yǔ)譯文比對(duì)自己理解的意思與之出入
3.強(qiáng)化記憶重點(diǎn)單詞(以記憶其漢語(yǔ)意思為主)
翻譯文段
If you're not convinced of the inherent value in taking a year off to explore interests, then consider its financial impact on future academic choices.According to the National Center for Education Statistics,nearly 80 percent of college students end up changing their majors at least once.This isn’t surprising, considering the basic mandatory high school curriculum leaves students with a poor understanding of the vast academic possibilities that await them in college.
短文翻譯
如果你不相信休學(xué)一年具有發(fā)掘興趣的內(nèi)在價(jià)值,那么不妨考慮一下這種行為對(duì)于未來(lái)學(xué)業(yè)選擇上的經(jīng)濟(jì)影響。根據(jù)美國(guó)國(guó)家教育統(tǒng)計(jì)中心的數(shù)據(jù),近80%的大學(xué)生最后都至少換過(guò)一次專業(yè)。這并不奇怪,因?yàn)楦咧心切┍匦薜幕A(chǔ)課程不能讓學(xué)生對(duì)大學(xué)里廣泛的專業(yè)選擇有足夠的了解。
重點(diǎn)單詞
convince
v.使信服,使相信
inherent
adj.內(nèi)在的
mandatory
adj.強(qiáng)制的
curriculum
n.課程,課程表
possibility
n.可能性
文段
Many students find themselves listing one major on their college applications, but switching to another after taking college classes.It's not necessarily a bad thing, but depending on the school, it can be costly to make up credits after switching too late in the game.At Boston College, for example, you would have to complete an extra year were you to switch to the nursing school from another department.Taking a gap year to figure things out initially can help prevent stress and save money later on.
短文翻譯
許多學(xué)生都在大學(xué)申請(qǐng)時(shí)選擇一個(gè)專業(yè),上過(guò)大學(xué)課程之后卻轉(zhuǎn)到了另一個(gè)專業(yè)。這并不一定是件壞事,但是根據(jù)不同學(xué)校的情況,換專業(yè)太晚可能會(huì)在彌補(bǔ)學(xué)分這件事上付出高昂代價(jià)。例如,在波士頓學(xué)院,如果你想從其他專業(yè)轉(zhuǎn)到護(hù)理專業(yè)的話,你就必須再額外學(xué)習(xí)一年。選擇間隔年一開(kāi)始就把事情弄明白有助于預(yù)防壓力,之后還能節(jié)省金錢。
重點(diǎn)單詞
application
n.申請(qǐng)
costly
adj.昂貴的
credit
n.學(xué)分
switch
v.轉(zhuǎn)換,轉(zhuǎn)變
department
n.學(xué)院
prevent
v.預(yù)防
initially
adv.起初地