計劃說明
考研人數逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數備考的同學來說,剛開始投入復習,就去讀考試文章難度的新聞報刊,也是不現實、并且不符合循序漸進的學習規律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學們可以根據自己當前的情況,選擇其中一篇進行學習。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
翻譯文段
Mr Johnson’s authority, like that of the Roman emperors he studied at university, rested on fear and charisma. He struck fear into his colleagues by repeated shows of brutality, expelling half the Cabinet when he took over as prime minister, purging 21 MPS who voted against the party and dispatching his chancellor, Sajid Javid. He also used his considerable political charisma to help win an audacious general election in December. Dominic Cummings, Mr Johnson’s key adviser, was central to this regime of fear and charisma, picking fights with all and sundry but also earning a reputation as a campaigning genius.
短文翻譯
約翰遜先生的權威,就像是他在大學里學習的羅馬皇帝一樣,建立在恐懼和魅力之上。他一再表現出殘暴行為,令他的同僚們感到恐懼。他接任首相后驅逐了半數內閣成員,清除了21名投票反對該黨派的議員,并派遣了賽義德·賈維德任財政大臣。他還利用自己相當大的政治魅力幫助贏得了12月冒險的大選。約翰遜的主要顧問多米尼克·卡明斯是這個充滿恐懼和魅力的政權的核心人物,他挑起了各種各樣的爭斗,但也贏得了競選天才的聲譽。
重點單詞
emperor [?emp?r?(r)]
n.皇帝,帝王
brutality [bru??t?l?ti]
n.野蠻行徑,殘暴行為
dispatch [d??sp?t?]
v.派遣; 調遣; 派出;
chancellor [?t?ɑ?ns?l?(r)]
n.總理,校長
charisma [k??r?zm?]
adj.苦惱的n.個人魅力