計劃說明
考研人數逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數備考的同學來說,剛開始投入復習,就去讀考試文章難度的新聞報刊,也是不現實、并且不符合循序漸進的學習規律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學們可以根據自己當前的情況,選擇其中一篇進行學習。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
翻譯文段
Brazil’s space agency, INPE, reported that 3,069 square kilometres (1,185 square miles) of the Amazon was cut or burned down from January to June, an increase of 25% from the same period last year. After the announcement, the head of the department responsible for monitoring deforestation was moved to another job. Last year the government sacked inpe’s chief after the agency reported an increase in deforestation.
短文翻譯
巴西航天局INPE報告稱,從1月到6月,亞馬遜雨林有3069平方公里(1185平方英里)遭砍伐或燒毀,比去年同期增長了25%。公告發布后,負責監控森林砍伐的部門負責人被調職。去年,在INPE報告了森林砍伐面積增加后,政府解雇了該機構的負責人。
重點單詞
department [d??pɑ?tm?nt]
n.部,局
responsible [r??sp?ns?bl]
adj.有責任的
agency [?e?d??nsi]
n.代理機構
deforestation [?di??f?r??ste??n]
n.毀林
文段
Doug Ducey, the Republican governor of Arizona, began reopening his state in early May, when there were around 400 new cases being detected a day. He began backtracking two months later, after caseloads had swollen tenfold, to around 4,000 a day, and 90% of the intensive-care beds in the state were occupied. Mr Ducey, like many Republican governors, had also barred cities in his state from imposing their own mask-wearing requirements, only reversing himself on June 17th.
短文翻譯
亞利桑那州共和黨州長道格·杜西5月初開始重新開放該州,當時每天查出大約400起新增病例。兩個月后,他改變了聲明,當時的病例數量增加了10倍,達到每天4000個左右,而且該州90%的重癥監護床位都被占用了。和許多共和黨州長一樣,杜西先生也禁止他所在州的城市實施強制佩戴口罩要求,直到6月17日他才改變了主意。
重點單詞
backtrack [?b?ktr?k]
v.原路返回
swell [swel]
v.腫脹,使突出
intensive-care
重癥監護
requirement [r??kwa??m?nt]]
n.所需的東西,必備的條件
reverse [r??v??s]
v.徹底轉變