計劃說明
考研人數逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數備考的同學來說,剛開始投入復習,就去讀考試文章難度的新聞報刊,也是不現實、并且不符合循序漸進的學習規律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學們可以根據自己當前的情況,選擇其中一篇進行學習。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
翻譯文段
In other words, at a time when the working class has turned the country on its political head, frustrated that the opportunity that once defined America is vanishing, one obvious solution is staring us in the face. There is a gap in working-class jobs, but the workers who need those jobs most aren’t equipped to do them. Koziatek’s Manchester School of Technology High School is trying to fill that gap.
Koziatek’s school is a wake-up call. When education becomes one-size-fits-all, it risks overlooking a nation’s diversity of gifts.
短文翻譯
換句話說,在工人階級轉變國家政治頭腦的時候,對曾經界定美國的機會正在消失感到灰心的時候,一個明顯的解決方法正在我們眼前。工人階級的工作是有差距的,但最需要這些工作的工人卻不具備做事的能力。科佐泰克的曼撤斯特技術學校正在努力填補這一空白。
科佐泰克的學校是一個提醒標志。當教育適合所有人的時候,它同樣也造成一種風險,即容易忽視國家的人才多樣性。
重點單詞
working class
工人階級
frustrated [fr??stre?t?d]
adj.懊喪的; 懊惱的; 沮喪的;
vanish [?v?n??]
v.(莫名其妙地) 突然消失; 不復存在; 消亡;
one-size-fits-all
通用的,一體適用的;
overlook [???v??l?k]
v.忽略,忽視