計劃說明
考研人數逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數備考的同學來說,剛開始投入復習,就去讀考試文章難度的新聞報刊,也是不現實、并且不符合循序漸進的學習規律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學們可以根據自己當前的情況,選擇其中一篇進行學習。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
翻譯文段
The decline in American manufacturing is a common refrain, particularly from Donald Trump. “We don't make anything anymore,” he told Fox News, while defending his own made-in-Mexico clothing line.
Without question, manufacturing has taken a significant hit during recent decades, and further trade deals raise questions about whether new shocks could hit manufacturing.
But there is also a different way to look at the data.Across the country, factory owners are now grappling with a new challenge: instead of having too many workers, they may end up with too few. Despite trade competition and outsourcing, American manufacturing still needs to replace tens of thousands of retiring boomers every years. Millennials may not be that interested in taking their place, other industries are recruiting them with similar or better pay.
短文翻譯
美國制造業的衰落是老生常談,唐納德.特朗普的話最能說明這一點。他曾對《??怂剐侣劇愤@么說,“我們什么都不造了?!钡c此同時他為自己的墨西哥的制衣廠辯護。
毫無疑問,制造業在近幾十年遭遇重創,而新的貿易協議又引發了制造業會不會遭遇新打擊的問題。
但還有一種理解這些數據的新方法。全國的企業主都在努力應對一個新挑戰:他們可能面臨缺少工人,而不是工人太多的問題。盡管有貿競爭和外包,美國制造業每年仍然需要彌補成千上萬個退休的嬰兒潮一代留下的崗位。千禧一代可能會取代他們的職位并不感興趣。其他產業也正在用相似的或更好的薪酬招募工人。
重點單詞
manufacturing [?m?nju?f?kt??r??]
n.制造業;
refrain [r??fre?n]
n.老生常談
significant [s?ɡ?n?f?k?nt]
adj.意義重大的,顯著的
despite [d??spa?t]
prep.即使,盡管
competition [?k?mp??t??n]
n.角逐,競爭
outsourcing [?a?ts??s??]
n.外包