計(jì)劃說(shuō)明
考研人數(shù)逐年增加,競(jìng)爭(zhēng)之激烈使得我們不得不加急復(fù)習(xí)的日程。眾所周知,閱讀理解占據(jù)了考研英語(yǔ)二100分試卷的一半分值,而考研英語(yǔ)閱讀文章大多來(lái)自英美國(guó)家的主流報(bào)刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對(duì)以后讀懂文章做對(duì)題目來(lái)說(shuō)會(huì)大有裨益。但是對(duì)大多數(shù)備考的同學(xué)來(lái)說(shuō),剛開(kāi)始投入復(fù)習(xí),就去讀考試文章難度的新聞報(bào)刊,也是不現(xiàn)實(shí)、并且不符合循序漸進(jìn)的學(xué)習(xí)規(guī)律的,所以我們會(huì)在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級(jí)到考研水平);同學(xué)們可以根據(jù)自己當(dāng)前的情況,選擇其中一篇進(jìn)行學(xué)習(xí)。
學(xué)習(xí)步驟如下:
1.不看漢語(yǔ)譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語(yǔ)譯文比對(duì)自己理解的意思與之出入
3.強(qiáng)化記憶重點(diǎn)單詞(以記憶其漢語(yǔ)意思為主)
翻譯文段
In a 2012 survey, 71 percent of tree-fruit growers and almost 80 percent of raisin and berry growers said they were short of labor. Some western farmers have responded by moving operations to Mexico. From 1998 to 2000, 14.5 percent of the fruit Americans consumed was imported. Little more than a decade later, the share of imports was 25.8 percent.
In effect, the U.S. can import food or it can import the workers who pick it.
短文翻譯
在2012年的一項(xiàng)調(diào)查中,71%的果樹(shù)種植戶和近80%的葡萄干和漿果種植戶稱他們?nèi)鄙賱趧?dòng)力。為應(yīng)對(duì)這一問(wèn)題,一些西部農(nóng)場(chǎng)主已經(jīng)將生產(chǎn)轉(zhuǎn)移到墨西哥。1998年到2000年,美國(guó)人消費(fèi)的水果中有14.5%是進(jìn)口的。十多年后,進(jìn)口水果所占比例達(dá)到了25.8%。 實(shí)際上,美國(guó)可以進(jìn)口食品,也可以進(jìn)口采摘食品的勞工。
重點(diǎn)單詞
respond [r??sp?nd]
v.回復(fù),回應(yīng)
operation [??p??re??n]
n.手術(shù),活動(dòng)
consume [k?n?sju?m]
v.消耗,消費(fèi)
import [??mp??t]
adj.復(fù)合的v.進(jìn)口
In effect
實(shí)際上