計(jì)劃說(shuō)明
考研人數(shù)逐年增加,競(jìng)爭(zhēng)之激烈使得我們不得不加急復(fù)習(xí)的日程。眾所周知,閱讀理解占據(jù)了考研英語(yǔ)二100分試卷的一半分值,而考研英語(yǔ)閱讀文章大多來(lái)自英美國(guó)家的主流報(bào)刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對(duì)以后讀懂文章做對(duì)題目來(lái)說(shuō)會(huì)大有裨益。但是對(duì)大多數(shù)備考的同學(xué)來(lái)說(shuō),剛開(kāi)始投入復(fù)習(xí),就去讀考試文章難度的新聞報(bào)刊,也是不現(xiàn)實(shí)、并且不符合循序漸進(jìn)的學(xué)習(xí)規(guī)律的,所以我們會(huì)在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級(jí)到考研水平);同學(xué)們可以根據(jù)自己當(dāng)前的情況,選擇其中一篇進(jìn)行學(xué)習(xí)。
學(xué)習(xí)步驟如下:
1.不看漢語(yǔ)譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語(yǔ)譯文比對(duì)自己理解的意思與之出入
3.強(qiáng)化記憶重點(diǎn)單詞(以記憶其漢語(yǔ)意思為主)
翻譯文段
But the evidence that America is experiencing a major crime wave is mixed at best. Official national crime statistics, compiled by the FBI, are generally published with over a year’s delay, so researchers have to turn to other sources. David Abrams of the University of Pennsylvania, pulls together data from some two dozen major cities on city crimestats.com. His figures show that so far this year crime is actually down by around 10% compared with the same period in 2015-19.
短文翻譯
但是能夠表明美國(guó)正在經(jīng)歷一場(chǎng)嚴(yán)重犯罪浪潮的證據(jù)十分混雜。美國(guó)聯(lián)邦調(diào)查局編制的官方國(guó)家犯罪統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)通常要推遲一年才能公布,因此研究人員不得不轉(zhuǎn)向其他數(shù)據(jù)來(lái)源。賓夕法尼亞大學(xué)的大衛(wèi)·阿勃拉姆斯收集了來(lái)自20多個(gè)主要城市的數(shù)據(jù)發(fā)布在citycrimestats.com網(wǎng)站上。他的數(shù)據(jù)顯示,今年到目前為止,犯罪率實(shí)際上比2015-19年同期下降了10%左右。
重點(diǎn)單詞
evidence [?ev?d?ns]
n.根據(jù); 證明; 證據(jù); (法庭上的) 證據(jù)
experience [?k?sp??ri?ns]
v.經(jīng)歷; 經(jīng)受;
statistic [st??t?st?k]
n.統(tǒng)計(jì)數(shù)字
compile [k?m?pa?l]
v.編寫,編纂
compare [k?m?pe?(r)]
v.與……相比
文段
It is possible that this drop is simply an artefact of reporting. Covid-19 has meant fewer people on the streets, hence fewer potential witnesses who might call the police. However, Mr Abrams notes that the share of police stops which have resulted in arrests has not changed, which suggests that the drop in crime is genuine. It seems even drug dealers have been adhering to social-distancing guidelines.
短文翻譯
犯罪率的下降可能只是一種人為的報(bào)道。新冠肺炎意味著街上的人更少,因此可能報(bào)警的潛在證人也會(huì)更少。然而,阿勃拉姆斯指出,進(jìn)行拘留的警察局的數(shù)量沒(méi)有改變,這表明犯罪率確實(shí)在下降。似乎連毒販都在遵守社會(huì)距離準(zhǔn)則。
重點(diǎn)單詞
artefact [?ɑ?t?f?kt]
n.人工制品,手工藝品
hence [hens]
adv.因此
potential [p??ten?l]
adj.潛在的,可能的
arrest [??rest]
n.逮捕,拘留
adhere [?d?h??(r)]
v.附著