計(jì)劃說明
考研人數(shù)逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復(fù)習(xí)的日程。眾所周知,閱讀理解占據(jù)了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報(bào)刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會(huì)大有裨益。但是對大多數(shù)備考的同學(xué)來說,剛開始投入復(fù)習(xí),就去讀考試文章難度的新聞報(bào)刊,也是不現(xiàn)實(shí)、并且不符合循序漸進(jìn)的學(xué)習(xí)規(guī)律的,所以我們會(huì)在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級(jí)到考研水平);同學(xué)們可以根據(jù)自己當(dāng)前的情況,選擇其中一篇進(jìn)行學(xué)習(xí)。
學(xué)習(xí)步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強(qiáng)化記憶重點(diǎn)單詞(以記憶其漢語意思為主)
翻譯文段
An article in Scientific America has pointed out that empirical research says that, actually, you think you’re more beautiful than you are. We have a deep seated need to feel good about ourselves and we naturally employ a number of self-enhancing strategies to research into what they call the “above average effect”, or “illusory superiority”, and shown that, for example, 70% of us rate ourselves as above average in leadership, 93% in driving and 85% at getting on well with others—all obviously statistical impossibilities.
短文翻譯
《科學(xué)美國人》中的一篇文章指出,實(shí)證研究表明:事實(shí)上,人們總是認(rèn)為自己比自己的實(shí)際面貌更加漂亮。我們總是自我感覺良好,這是一種根深蒂固的需求,自然地,我們就會(huì)采用一些自我提高的策略來研究學(xué)者們所謂的“高于平均水平效應(yīng)”或者“虛幻的優(yōu)越感”,并得出,例如,70%的人認(rèn)為他們的領(lǐng)導(dǎo)能力高于平均水平,93%的人認(rèn)為自己的駕駛技術(shù)高于平均水平,85%的人會(huì)認(rèn)為自己與別人的相處能力比他人好——而從統(tǒng)計(jì)學(xué)的角度來看,所有這些數(shù)據(jù)明顯不可能存在。
重點(diǎn)單詞
empirical [?m?p?r?kl]
adj.以實(shí)驗(yàn)(或經(jīng)驗(yàn))為依據(jù)的; 經(jīng)驗(yàn)主義的;
self-enhancing
自我提升;
illusory [??lu?s?ri]
adj.虛假的; 幻覺的; 迷惑人的;
superiority [su??p??ri??r?ti]
n.優(yōu)越(性); 優(yōu)勢; 優(yōu)越感;
leadership [?li?d???p]
n.領(lǐng)導(dǎo); 領(lǐng)導(dǎo)地位; 領(lǐng)導(dǎo)才能
impossibility [?m?p?s??b?l?ti]
n.辦不到的事;不可能(性)