計劃說明
考研人數逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數備考的同學來說,剛開始投入復習,就去讀考試文章難度的新聞報刊,也是不現實、并且不符合循序漸進的學習規律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學們可以根據自己當前的情況,選擇其中一篇進行學習。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
翻譯文段
Japan has a reputation for technophilia. Robots have even been enlisted to cheer players at professional baseball games while covid-19 keeps fans away from stadiums. Yet when it comes to more humdrum information technology (IT), the country lags behind other advanced economies— nowhere more so than in cyber-security. Nearly 14m people were still using Windows 7 when Microsoft stopped providing security patches in January, including 7.5m at work.This, the American software giant warned, could make Japan “susceptible to cyber-attacks”.
短文翻譯
日本在技術上享有盛名。新冠肺炎疫情期間,球迷們要遠離體育場,而機器人們則被征召到職業棒球比賽中為球員加油。然而在信息技術(IT)方面,日本落后于其他發達經濟體,在網絡安全方面更是如此。日本有近1400萬人仍在使用Windows 7,其中包括750萬人使用這個系統進行辦公,盡管今年1月,微軟停止了提供安全補丁,這家美國軟件巨頭提醒道,這樣的情況可能使日本“易受網絡攻擊”。
重點單詞
reputation [?repju?te??n]
n.名譽; 名聲
technophilia
philia:a positive feeling of liking
cyber-security
網絡安全
susceptible [s??sept?bl]
adj.易受影響的
cyber-attack
網絡攻擊