計劃說明
考研人數逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數備考的同學來說,剛開始投入復習,就去讀考試文章難度的新聞報刊,也是不現實、并且不符合循序漸進的學習規律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學們可以根據自己當前的情況,選擇其中一篇進行學習。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
翻譯文段
In the popular imagination, of course, guilt still gets a bad rap. It is deeply uncomfortable—it’s the emotional equivalent of wearing a jacket weighted with stones. Yet this understanding is outdated.
“There has been a kind of revival or a rethinking about what guilt is and what role guilt can serve,” says Amrisha Vaish, a psychology researcher at the University of Virginia, adding that this revival is part of a larger recognition that emotions aren’t binary—feelings that may be advantageous in one context may be harmful in another.
短文翻譯
當然,人們還是普遍認為內疚感并不是什么好事。它讓人感到非常不舒服一就如同身穿一件有許多石頭的夫克那般難受。然而這種理解已經過時了。
“內疚感是什么,又會起到什么作用,這樣的問題已經再度興起或重新引起人們的思考,”弗吉尼亞大學心理學研究員阿穆璃沙?瓦依希指出,并補充道,這種重新思考是對情緒更廣泛認知的一部分,即情堵不是二元對立的一一在某種情景下可能有利的情緒在另一種情景下則可能是有害的。
重點單詞
rap
v.(公開地) 嚴厲批評,嚴加指責;
equivalent [??kw?v?l?nt]
n.相等的東西
revival [r??va?vl]
n.復興,復蘇
recognition [?rek?ɡ?n??n]
n.認出,識別
binary [?ba?n?ri]
adj.二元的
advantageous [??dv?n?te?d??s]
adj.有利的