計劃說明
考研人數逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數備考的同學來說,剛開始投入復習,就去讀考試文章難度的新聞報刊,也是不現實、并且不符合循序漸進的學習規律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學們可以根據自己當前的情況,選擇其中一篇進行學習。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
初階文段
The growing equality of the sexes is one of the biggest achievements of the post-war era: people have greater opportunities than ever before to achieve their ambitions regardless of their gender. But some men have failed to cope with this new world. It is time to give them a hand.
短文翻譯
兩性地位越來越平等是戰后時代最偉大的成就之一:人們比以往任何時候都有更大的機會去實現他們的抱負,而無須顧忌性別。但是有一些男性無法應對這個新世界,是時候向他們伸以援手了。
重點單詞
equality [i?kw?l?ti]
n.平等; 均等; 相等;
achievement [??t?i?vm?nt]
n.成就,成績
opportunity [??p??tju?n?ti]
n.機會,時機
ambition [?m?b??n]
n.追求的目標; 夙愿; 野心; 雄心
regardless of
不管,不顧
高級文段
In 1693 the philosopher John Locke warned that children should not be given too much “unwholesome fruit” to eat. Three centuries later, misguided ideas about child-rearing are still widespread. Many parents fear that their offspring will die unless ceaselessly watched. In America the law can be equally paranoid. In South Carolina this month Debra Harrell was jailed for letting her nine-year-old daughter play in a park unsupervised.
短文翻譯
1693年,哲學家John Locke警告父母不要給孩子吃太多“不健康的水果”。三個世紀后,關于育兒的錯誤建議仍然隨處可見。許多父母擔心如果不時刻照看孩子,孩子可能會死。美國某些相關的法律也同樣偏執。本月南卡羅來納州的Debra Harrell因為讓9歲的女兒在無人看管的情況下獨自在公園玩耍而被關進了監獄。
重點單詞
policymaker ['p?l?s?me?k?(r)]
n.政策制定者; 決策人;
marriageable [?m?r?d??bl]
adj.適婚的
non-violent [?n?n ?va??l?nt]
adj.非暴力的
funeral [?fju?n?r?l]
n.葬禮
cohabit [k???h?b?t]
v.(無婚姻關系)同居