計劃說明
考研人數逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數備考的同學來說,剛開始投入復習,就去讀考試文章難度的新聞報刊,也是不現實、并且不符合循序漸進的學習規律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學們可以根據自己當前的情況,選擇其中一篇進行學習。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
初階文段
Perhaps the most extraordinary building of the nineteeth century was the Crystal Palace, which was built in Hyde Park for the Great Exhibition of 1851. The Crystal Palace was different from all other buildings in the world, for it was made of iron and glass.It was one of the biggest buildings of all time and a lot of people from many countries came to see it. A great many goods were sent to the exhibition from various parts of the world. There was also a great deal of machinery on display. The most wonderful piece of machinery on show was Nasmyth's steam hammer. Though in those days, traveling was not as easy as it is today, steam boats carried thousands of visitors across the Channel from Europe. On arriving in England, they were taken to the Crystal Palace by train. There were six million visitors in all, and the profits from the exhibition were used to build museums and colleges. Later, the Crystal Palace was moved to South London. It remained one of the most famous buildings in the world until it was burnt down in 1936.
短文翻譯
也許十九世紀最非凡的建筑是水晶宮,它是為1851年的大展覽而建在海德公園的。水晶宮不同于世界上所有其他的建筑,因為它是用鐵和玻璃建造的,它是有史以來最大的建筑之一,許多國家的人都來參觀。許多貨物從世界各地運到這里展覽。還有許多機器展出。展出的機器中最棒的是內史密斯的蒸汽錘。盡管在那時,旅行不像今天那么容易,蒸汽船載著成千上萬的游客從歐洲橫渡英吉利海峽。一到英國,他們就乘火車去了水晶宮。總共有600萬參觀者,展覽的利潤被用來建造博物館和大學。后來,水晶宮搬到了倫敦南部。它一直是世界上最著名的建筑之一,直到1936年被燒毀。
重點單詞
extraordinary [?k?str??dnri]
adj.非凡的
Exhibition [?eks??b??n]
n.展覽
machinery [m???i?n?ri]
n.(統稱)機器
profit [?pr?f?t]
n.利潤
museum [mju?zi??m]
n.博物館
高階文段
(音頻后半段為Day27高階文段,請同學盲聽提高聽力)
It has been said that everyone lives by selling something. In the light of this statement, teachers live by selling knowledge, philosophers by selling wisdom and priests by selling spiritual comfort.Though it may be possible to measure the value of material goods in terms of money, it is extremely difficult to estimate the true value of the services which people perform for us. There are times when we would willingly give everything we possess to save our lives, yet we might grudge paying a surgeon a high fee for offering us precisely this service. The conditions of society are such that skills have to be paid for in the same way that goods are paid for at a shop.Everyone has something to sell.Tramps seem to be the only exception to this general rule. Beggars almost sell themselves as human beings to arouse the pity of passers-by. But real tramps are not beggars. They have nothing to sell and require nothing from others. In seeking independence, they do not sacrifice their human dignity.
短文翻譯
一開始,他的這一想法沒有引起我多大興趣。后來有一天,一場大雨后,我在花園里漫無目的散步,突然注意到許許多多蝸牛在我的一些心愛的花木上慢悠悠的蠕動著。我一時沖動,逮了幾十只,裝進一只紙袋里,帶著去找羅伯特。羅伯特見到我很高興,對我的薄禮也感到滿意。我把紙袋放在門廳里,與羅伯特一起進了客廳,在那里聊了好幾個鐘頭。我把蝸牛的事已忘得一干二凈,羅伯特突然提出一定要我留下來吃晚飯,這才提醒了我。蝸牛當然是道主菜。我并不想吃,所以我勉強跟著羅伯特走出客廳。使我們驚愕的是,門廳里到處爬滿了蝸牛:它們從紙袋里逃了出來,爬得滿廳都是!從那以后,我再也不能看一眼蝸牛了。
重點單詞
In the light of
根據,按照
wisdom [?w?zd?m]
n.智慧,才智
spiritual comfort
精神安慰
in terms of
從……方面
estimate [?est?m?t ]
v.估計,估算
grudge [ɡr?d?]
v.勉強做,吝惜給,不愿意做
surgeon [?s??d??n]
n.外科醫生
precisely [pr??sa?sli]
adv.準確地
exception [?k?sep?n]
n.例外
passer-by
經過的人
independence [??nd??pend?ns]
n.獨立
sacrifice [?s?kr?fa?s]
v.犧牲
dignity [?d?ɡn?ti]
n.尊嚴