計(jì)劃說(shuō)明
考研人數(shù)逐年增加,競(jìng)爭(zhēng)之激烈使得我們不得不加急復(fù)習(xí)的日程。眾所周知,閱讀理解占據(jù)了考研英語(yǔ)二100分試卷的一半分值,而考研英語(yǔ)閱讀文章大多來(lái)自英美國(guó)家的主流報(bào)刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對(duì)以后讀懂文章做對(duì)題目來(lái)說(shuō)會(huì)大有裨益。但是對(duì)大多數(shù)備考的同學(xué)來(lái)說(shuō),剛開(kāi)始投入復(fù)習(xí),就去讀考試文章難度的新聞報(bào)刊,也是不現(xiàn)實(shí)、并且不符合循序漸進(jìn)的學(xué)習(xí)規(guī)律的,所以我們會(huì)在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級(jí)到考研水平);同學(xué)們可以根據(jù)自己當(dāng)前的情況,選擇其中一篇進(jìn)行學(xué)習(xí)。
學(xué)習(xí)步驟如下:
1.不看漢語(yǔ)譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語(yǔ)譯文比對(duì)自己理解的意思與之出入
3.強(qiáng)化記憶重點(diǎn)單詞(以記憶其漢語(yǔ)意思為主)
初階文段
If you park your car in the wrong place, a traffic policeman will soon find it. You will be very lucky if he lets you go without a ticket. However, this does not always happen. Traffic police are sometimes very polite. During a holiday in Sweden, I found this note on my car: “sir, we welcome you to our city. This is a "No Parking” area. You will enjoy your stay here if you pay attention to our street signs. This note is only a reminder.If you receive a request like this, you cannot fail to obey it!
短文翻譯
如果你把車(chē)停錯(cuò)地方,交警很快就會(huì)發(fā)現(xiàn)的。如果他不給你罰單就放你走,你很幸運(yùn)。然而,這種情況并不總是發(fā)生。交警有時(shí)很有禮貌。在瑞典度假期間,我在車(chē)上發(fā)現(xiàn)一張紙條:“先生,歡迎您光臨我們的城市。這是一個(gè)“禁止停車(chē)”區(qū)。如果你注意我們的路標(biāo),你會(huì)在這里過(guò)得很愉快。這張紙條只是一個(gè)提醒,如果你收到這樣的請(qǐng)求,你不能不服從!
重點(diǎn)單詞
traffic[?tr?f?k]
n.交通; 運(yùn)輸;
pay attention to
注意
reminder [r??ma?nd?(r)]
n.引起回憶的事物; 提醒人的事物; (告知該做某事的)通知單
request[r??kwest]
n.(正式或禮貌的)要求,請(qǐng)求; 要求的事;
高階文段
Four years ago, any pundit predicting that the solidly Republican state of Georgia would send two Democratic senators to Washington in 2020 would have been dismissed as a crank. Yet that was the outcome of two extraordinary run-off elections held on January 5th, which may set a new model for winning Democratic campaigns in the usually inhospitable South.
短文翻譯
在四年前,要是有任何權(quán)威預(yù)言預(yù)測(cè)堅(jiān)定傾向共和黨的佐治亞州會(huì)在2020年將兩名民主黨參議員推送到華盛頓,那人們將不予理會(huì),還會(huì)覺(jué)得這樣的預(yù)言十分古怪。而1月5日舉行的兩次非同尋常的決選結(jié)果卻正是如此,這可能為民主黨在通常不討好的美國(guó)南部贏得競(jìng)選樹(shù)立了一個(gè)新的模式。
重點(diǎn)單詞
predict[pr??d?kt]
v.預(yù)言; 預(yù)報(bào); 預(yù)告;
Republican
共和黨
Democratic senator
民主黨議員
dismiss[d?s?m?s]
v.解雇; 開(kāi)除; 摒棄; 不予考慮;
extraordinary [?k?str??dnri]
adj.非凡的; 意想不到的;
election [??lek?n]
n.當(dāng)選; 選舉,推選(尤指從政);
campaign [k?m?pe?n]
n.運(yùn)動(dòng)(為社會(huì)、商業(yè)或政治目的而進(jìn)行的一系列有計(jì)劃的活動(dòng));競(jìng)選活動(dòng)
inhospitable [??nh??sp?t?bl]
adj.不適于居住的; 不殷勤待客的; 不好客的;