2022年考研人數逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數備考的同學來說,剛開始投入復習,就去讀考試文章難度的新聞報刊,也是不現實、并且不符合循序漸進的學習規律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學們可以根據自己當前的情況,選擇其中一篇進行學習。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
初階文段
Shakespeare’s Globe,a celebrated institution in London that showcases some of the world’s most recognizable stage plays, is in danger of permanently closing if it does not receive emergency funding to help make up for revenue it has lost during the coronavirus lockdown.
The Globe,a full-scale replica of Shakespeare’s original 1599 open-air theater, is just one of many cultural institutions facing an uncertain future because of the pandemic. The theater, which opened in 1997, said it generates 95 percent of its income from ticket sales, guided tours, education workshops, retail and catering.
短文翻譯
莎士比亞環球劇院是一家位于倫敦的著名機構,一些世界上最知名的舞臺劇會在這里上演。如果沒有緊急資金援助來彌補新冠疫情帶來的虧空,劇院將面臨永久歇業的風險。
環球劇院是1599年莎翁露天劇場的完整復刻版,疫情之下,他們和很多其他文化機構一樣,面臨著不確定的未來。劇院于1997年首次開門迎客,據官方所言,他們95%的收入來自于票房、導覽、教育工坊、零售以及餐飲。
重點單詞
Showcase [????ke?s]
n. 展示的場合
v. 展現,表現
Emergency[??m??d??nsi]
n. 緊急情況;突發事件;非常時刻
adj. 緊急的;備用的
Revenue[?rev?nju?]
n. 稅收,國家的收入;收益
Replica[?repl?k?]
n. 復制品,仿制品;模型;摹本
Pandemic [p?n?dem?k]
adj. (疾病)在全國(或世界)流行的
n. (全國或全球性)流行病,瘟疫
Retail['ritel]
v. (retail) 零售;轉述
n. (retail) 零售
Cater [?ke?t?(r)]
vt. 投合,迎合;滿足需要
文段 II
The Walt Disney Company’s top streaming executive, Kevin Mayer, resigned on Monday to become the chief executive of TikTok, the app for making and sharing short videos that has exploded in popularity during the coronavirus pandemic.
Mr. Mayer, 58, will also serve as chief operating officer of ByteDance, the Chinese conglomerate that owns TikTok.
TikTok’s surging popularity has made it by far the biggest digital success for a Chinese-owned company in the Western world. As a result, it has faced deep distrust across the U.S. government.
TikTok has meanwhile hired a number of American executives and employees to run its business and review content on its app. Now Mr. Mayer will provide a clear link between TikTok and ByteDance’s leadership in Beijing, with his dual roles at the two companies.
短文翻譯
華特迪士尼公司的流媒體業務高管凱文?梅耶爾于周一辭職,出任TikTok首席執行官。TikTok是一款用于制作及分享短視頻的手機軟件,在新冠疫情期間人氣激增。
58歲的梅耶爾還將擔任TikTok母公司——中國企業集團字節跳動的首席運營官。TikTok的迅速火爆,使它當之無愧地成為中資企業在西方世界中最成功的互聯網公司。因此,美國政府對其極度不信任。
與此同時,TikTok雇傭了許多美國高管及員工來經營其業務并審核軟件上的內容。現在,由于梅耶爾在兩家公司的雙重角色,他將在TikTok和字節跳動的北京領導層之間建立一種明確的聯系。
重點單詞
Stream[stri?m]
n. 流動;潮流;光線
vi. 流;涌進;飄揚
Explode[?k?spl??d]
vi. 爆炸,爆發
vt. 爆炸;推翻
Conglomerate[k?n?ɡl?m?r?t]
n. 企業集團;聚合物
adj. 企業集團的;聚合物的
v. (使)聚結,凝聚成團
Surge[s??d?]
n. 大浪;洶涌澎湃;巨涌
vi. 激增;洶涌
Hire [?ha??(r)]
v. 租用;聘用
n. 租借;新雇員
Content[?k?ntent, k?n?tent]
n. 內容;滿足;容量
adj. 滿意的
Dual [?dju??l]
adj. 雙的;雙重的
n. 雙數;雙數詞