2022年考研人數逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數備考的同學來說,剛開始投入復習,就去讀考試文章難度的新聞報刊,也是不現實、并且不符合循序漸進的學習規律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學們可以根據自己當前的情況,選擇其中一篇進行學習。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
初階文段
In an abrupt twist, “surveillance capitalism”, as critics call big tech’s business practices, is no longer seen as exploitative, but essential to tackle the virus. And no one is complaining about Facebook and Google zealously taking down misinformation about covid-19, and increasingly relying on ai to do so. Yet, before the pandemic, such activity would have triggered howls of outrage over censorship and bias.
短文翻譯
突然間,批評人士所稱的大型科技企業的商業行為——“監控資本主義”——不再被視為剝削性的,而是對付病毒的必要手段。沒有人抱怨Facebook和谷歌熱心地刪除關于covid-19的錯誤信息,并越來越依賴人工智能來做到這一點。然而,在疫情之前,這樣的行為會引發人們對審查制度和偏見的憤怒。重點單詞
abrupt [??br?pt]
adj.突然的; 意外的; (言語、行為)
surveillance [s???ve?l?ns]
n.(對犯罪嫌疑人或可能發生犯罪的地方的) 監視;
capitalism [?k?p?t?l?z?m]
n.資本主義;
exploitative [?k?spl??t?t?v]
adj.剝削的; 榨取的;
outrage [?a?tre?d?]
n.憤怒; 義憤; 憤慨;
文段 II
n fact, more than ever it is clear that big tech firms act as vital utilities. Therein lies the trap, because almost everywhere other utilities, such as water or electricity, are heavily regulated and have their prices and profits capped. Once this crisis passes, startled citizens and newly emboldened governments could make a push for the state to have similar control over big tech.
短文翻譯
事實上,比以往任何時候都更明顯的是,大型科技公司扮演著至關重要的公用事業角色。這其中存在著一個陷阱,因為幾乎所有地方的其他公共事業設備,比如水或電,都受到嚴格的監管,其價格和利潤都有上限。一旦這場危機過去,受到驚嚇的民眾和新近變得大膽的政府可能會推動政府對大型科技企業擁有類似的控制權。
重點單詞
vital [?va?tl]
adj.必不可少的; 對…極重要的;
utility [ju??t?l?ti]
n.公用事業; 實用; 效用; 有用; 實用程序; 公用程序
cap [k?p]
v.用…覆蓋頂部(或端部); 限額收取(或支出); 勝過; 超過; 比…更…
startle [?stɑ?tl]
v.使驚嚇; 使嚇一跳; 使大吃一驚
embolden [?m?b??ld?n]
v.使增加勇氣; 使更有膽量; 使更有信心;