考研人數逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
文段一
After all, four decades of evidence has now shown that corporations in Europe as the US are evading the meritocratic hiring and promotion of women to top position—no matter how much “soft pressure” is put upon them. When women do break through to the summit of corporate power—as, for example, Sheryl Sandberg recently did at Facebook—they attract massive attention precisely because they remain the exception to the rule.
短文翻譯
畢竟,四十年的證據已經表明,不管給的“軟壓力”有多大,歐洲和美國公司正在規避精英式的選才,拒絕女性進入高層。當女性確實突破障礙進入公司權力頂層,如同 Facebook 公司的桑伯格最近做到的那樣,她們會備受關注。因為她們是規則的例外。
重點單詞
corporation [?k??p??re??n]
n.(大) 公司; 法人; 法人團體; 市政委員會
evade [??ve?d]
v. 躲避,躲避
summit [?s?m?t]
n.最高點; 頂點; 山頂; (政府間的) 首腦會議; 峰會
exception [?k?sep?n]
n.例外; 規則的例外; 例外的事物;
文段 II
The hugely popular blog the Skint Foodie chronicles how Tony balances his love of good food with living on benefits. After bills, Tony has £60 a week to spend, £40 of which goes on food, but 10 years ago he was earning £130,000 a year working in corporate communications and eating at London's best restaurants at least twice a week. Then his marriage failed, his career burned out and his drinking became serious. “The community mental health team saved my life. And I felt like that again, to a certain degree, when people responded to the blog so well. It gave me the validation and confidence that I'd lost. But it's still a day-by-day thing.” Now he's living in a council flat and fielding offers from literary agents. He's feeling positive, but he'll carry on blogging—not about eating as cheaply as you can—“there are so many people in a much worse state, with barely any money to spend on food”—but eating well on a budget. Here's his advice for economical foodies.
短文翻譯
托尼在自己人氣很旺的博客“貧窮老餮”中記錄了他是如何平衡對美食的狂熱與自己尚需靠救濟金生活的窘境。現在,在結清各種賬單后,托尼只有 60 英鎊可用,他把 40 英鎊用于食物,但是 10 年前他在企業公關部工作,年收入達 13 萬英鎊,每周至少兩次光臨倫敦最好的餐廳就餐。之后,他的婚姻走到了盡頭,職業垮掉,而且酗酒愈發嚴重。“社區的精神護理人員救了我。當人們如此熱情地回復我的博客的時候,從某種程度上我再次感到自己被他們拯救了。它讓我感到自己被認可并重獲自信。”現在他住在委員會提供的房子里,每天忙于回復來自各個文學機構給出的工作邀請。盡管現在他對生活充滿希望和信心,他還是堅持寫博客。不是寫如何盡可能吃得便宜,而是寫如何精打細算并吃得好。他說“有那多么人處境更遭,他們的錢幾乎不夠吃飯。”
重點單詞
chronicle [?kr?n?kl]
n.編年史; 歷史;
community [k??mju?n?ti]
n.社區; 社會; 團體; 社團; 界; 共享; 共有;
validation [?v?l??de???n]
n.生效;批準;驗證;確認;證實;核實
confidence [?k?nf?d?ns]
n.信心; 信任; 信賴; 自信心; 把握; 肯定;
council [?ka?nsl]
n.(市、郡等的) 政務委員會,地方議會;