考研人數(shù)逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據(jù)了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
文段一
Most people would define optimism as endlessly happy, with a glass that’s perpetually half full. But that’s exactly the kind of false cheerfulness that positive psychologists wouldn’t recommend. “Healthy optimism means being in touch with reality,” says Tal Ben-Shahar, a Harvard professor. According to Ben-Shahar, realistic optimists are those who make the best of things that happen, but not those who believe everything happens for the best.
短文翻譯
大多數(shù)人認為樂觀是無盡的歡樂,如同總是有半杯水的杯子。但那是一種絕不會為積極心理學家所稱道的虛假的快樂。哈佛大學的泰·本沙哈爾(Tal Ben-Shahar)教授說,“健康的樂觀主義意味著要活在現(xiàn)實之中。”根據(jù)Ben-Shahar的說法,現(xiàn)實的樂觀主義者是那些不管發(fā)生什么事情都力求從中得到最大收獲的人,而不是那些指望凡事都有最好結(jié)果的人。
重點單詞
optimism [??pt?m?z?m]
n.樂觀; 樂觀主義;
perpetually [p??p?t???li]
adv.常常; 永遠;
cheerfulness
n.高興;快活
recommend [?rek??mend]
v.推薦
make the best of sth.
充分利用某事物
文段 II
Ben-Shahar uses three optimistic exercisers. When he feels down —say, after giving a bad lecture —he grants himself permission to be human. He reminds himself that not every lecture can be a Nobel winner; some will be less effective than others. Next is reconstruction. He analyzes the weak lecture, learning lessons for the future about what works and what doesn’t. Finally, there is perspective, which involves acknowledging that in the grand scheme of life, one lecture really doesn’t matter.
短文翻譯
本沙哈爾( Ben-Shahar)會使用三種樂觀的方法。比如說,當他因搞砸了一場演講而倍感郁悶的時候,他會告訴自己這是很正常的事,提醒自己:并不是每一次演講都可以獲得諾貝爾獎,總會有一些演講效果不及其他場次的演講。接著為改進。他分析了一些效果不好的演講, 從那些效果好的和效果不好的演講中吸取教訓為將來做準備。最后是看待問題的角度,要認識到在宏大的生命長卷里,一次演講真的無足輕重。
重點單詞
grant [ɡrɑ?nt]
vt.授予; 同意,準予,允許;
permission [p??m??n]
n. 準許; 許可; 批準;
reconstruction [?ri?k?n?str?k?n]
n.重建,改造;
acknowledge [?k?n?l?d?]
v.承認
scheme [ski?m]
n. 計劃; 方案; 體系; 體制;