考研人數逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
To Microsoft's critics, the fates of Wunderlist and Sunrise are examples of a remorseless(持續惡化的) drive by Big Tech to chew up any innovative companies that lie in their path. “They bought the seedlings(幼苗) and closed them down, " complained Paul Arnold, a partner at San Francisco-based Switch Ventures, putting an end to businesses that might one day turn into competitors. Microsoft declined(拒絕) to comment.
短文翻譯
在微軟的批評者看來,Wun derlist 和 Sunrise 的命運表明,大型科技公司想要無情地摧毀任何擋在它們道路上的創新公司。總部位于舊金山的 Switch Ventures的合伙人保羅·阿諾德抱怨道:“他們買下了這些初創公司,然后將之關閉。”此舉終結了那些可能有一天會變成其競爭對手的企業。微軟對此拒絕置評。
核心詞匯一覽
真題練習
*一定要做題哦
32. Microsoft's critics believe that the big tech companies tend to
A. exaggerate their product quality
B. treat new tech talent unfairly
C. eliminate their potential competitors
D. ignore public opinions
題目解析
32.【解析】 根據Microsoft’s critics和big tech companies可定位到原文第三段第四行,putting an end to businesses that might one day turn into competitors.(消滅有朝一日可能成為競爭對手的企業) Putting an end相當于eliminate。同義替換,故選C選項eliminate their potential competitors(清除他們未來的競爭者)。 【A】項:夸大他們的產品質量,無中生有;【B】項:不公平地對待新技術人才,針對的是新興公司,偷換對象;【D】項:忽視公眾意見,文章最后一句之說微軟拒絕評論,不等于忽視公眾意見,無中生有。