2022年考研人數逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數備考的同學來說,剛開始投入復習,就去讀考試文章難度的新聞報刊,也是不現實、并且不符合循序漸進的學習規律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學們可以根據自己當前的情況,選擇其中一篇進行學習。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
初階文段
This could lead to the rats better remembering having freed it earlier, and wanting the robot to return the favour when they get trapped, says Quinn.
“Rats have been shown to engage in multiple forms of reciprocal help and cooperation, including what is referred to as direct reciprocity -where a rat will help another rat that has previously helped them, "says Quinn.
短文翻譯
奎因表示,這可能會使老鼠將自己早先釋放機器鼠的事情記得更加清楚,并希望機器鼠能夠在自己被關起來時給予回報。
奎因稱:“研究表明,老鼠會進行多種形式的互助與合作,包括所謂的直接互惠——老鼠會幫助另一只曾經幫助過它們的老鼠。”
重點單詞
favour [?fe?v?(r)]
n.支持
engage [?n?ɡe?d?]
v.參與
multiple [?m?lt?pl]
adj.數量多的,多種多樣的
reciprocal [r??s?pr?kl]
adj.互惠的,互利的
文段 II
The readiness of the rats to befriend the social robot was surprising given its minimal design. The robot was the same size as a regular rat but resembled a simple plastic box on wheels.
"We'd assumed we'd have to give it a moving head and tail, facial features, and put a scent on it to make it smell like a real rat, but that wasn’t necessary,” says Janet Wiles at the University of Queensland in Australia, who helped with the research.
短文翻譯
考慮到社交機器鼠設計得極為簡單,老鼠愿意與它交朋友,這令人感到驚訝。這種機器鼠與普通老鼠一樣大,但看上去像一個帶有輪子的簡易塑料盒。
澳大利亞昆士蘭大學的珍妮特·懷爾斯協助了此次研究,她表示,“我們原本認為必須要給它裝上可以活動的頭和尾巴,再加上一些面部特征,并給它附上氣味以使它聞起來像一只真正的老鼠,但這些并沒有必要。”
重點單詞
refer to
提到
readiness [?redin?s]
n.準備就緒,愿意
resemble [r??zembl]
v.看起來像
plastic [?pl?st?k]
adj.塑料的
assume [??sju?m]
v.假設
facial feature
面部特征