2022年考研人數逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數備考的同學來說,剛開始投入復習,就去讀考試文章難度的新聞報刊,也是不現實、并且不符合循序漸進的學習規律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學們可以根據自己當前的情況,選擇其中一篇進行學習。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
初階文段
They housed eight adult rats with two types of robotic rat -one social and one asocial -for four days. The robot rats were quite minimalist, resembling a chunkier version of a computer mouse with wheels to move around and colourful markings.
During the experiment, the social robot rat followed the living rats around, played with the same toys, and opened cage doors to let trapped rats escape. Meanwhile, the asocial robot simply moved forwards and backwards and side to side.
短文翻譯
他們將八只成年鼠與兩種機器鼠種具有社交功能,另一種不具有這一功能——關在一起四天。這些機器鼠設計得非常簡約,形似一個裝有可來回移動的輪子并帶有彩色標記的更加矮胖的電腦鼠標。
實驗過程中,社交機器鼠跟著真老鼠跑來跑去,和它們玩一樣的玩具,還打開籠門讓被關起來的老鼠逃跑。而與此同時,非社交機器鼠只是前后左右移動。
重點單詞
asocial
adj.缺乏社交的
minimalist [?m?n?m?l?st]
n.簡約主義者
resemble [r??zembl]
v.看起來像,顯得像
chunkier [?t???k??]
adj.粗重的,厚實的
experiment [?k?sper?m?nt]
n.實驗,試驗
文段 II
Next, the researchers trapped the robots in cages and gave the rats the opportunity to release them by pressing a lever. Across 18 trials each, the living rats were 52 per cent more likely on average to set the social robot free than the asocial one.
This suggests that the rats perceived the social robot as a genuine social being. They may have bonded more with the social robot because it displayed behaviours like communal exploring and playing.
短文翻譯
接著,研究人員將機器鼠都關進籠子,并留給真老鼠通過按下控制桿來釋放機器鼠的機會。在18次實驗中,真老鼠釋放社交機器鼠的概率比釋放非社交機器鼠的概率平均高出了52%。
這表明,老鼠將社交機器鼠當成了真正的社交個體。它們可能因社交機器鼠表現出了諸如共同探索與玩耍的行為而對其更加信任。
重點單詞
trap [tr?p]
v.困住,使陷入
trial [?tra??l]
n.試驗
perceive [p??si?v]
v.注意到,意識到
bond [b?nd]
v.把……聯結在一起
communal [k??mju?nl]
adj.共享的,共有的