2014年考研英語(二)翻譯真題范文!
46. Directions:
In this section there is a text in English. Translate it into Chinese. Write your translation on the ANSWER SHEET. (15 points)
Most people would define optimism as being endlessly happy, with a glass that’s perpetually half full. But that’s exactly the kind of false cheerfulness that positive psychologists wouldn’t recommend. “Healthy optimism means being in touch with reality,” says Tal Ben-Shahar, a Harvard professor. According to Ben-Shahar, realistic optimists are those who make the best of things that happen, but not those who believe everything happens for the best.
Ben-Shahar uses three optimistic exercisers. When he feels down熟詞辟義 —say, after giving a bad lecture —he grants himself permission to be human. He reminds himself that not every lecture can be a Nobel winner; some will be less effective than others. Next is reconstruction. He analyzes the weak lecture, leaning lessons for the future about what works and what doesn’t. Finally, there is perspective, which involves acknowledging that in the grand scheme of life, one lecture really doesn’t matter.
大多數人會將樂觀主義定義為無休止的快樂,永遠看到杯中的半杯水。但是積極心理學家并不提倡這種錯誤的愉悅感。哈弗大學教授 Tal Ben-Shahar指出健康的樂觀主義意味著聯系實際。他認為,切實的樂觀主義者是盡情享受已定事實的人,而不是認為一切會盡好的人。
Ben-Shahar進行了三個樂觀主義練習。當他情緒低落時,比如說講座失利,他會原諒不完美的自己,提醒自己并不是每次講座都能得諾貝爾獎,總有一些差強人意。接著是重塑練習。他會分析不好的講座,吸取行之有效的教訓,以備將來之用。最后是視角練習。這就涉及承認在人生的宏偉格局中,一次講座真的沒那么重要。