考研人數逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
Mies’s signature phrase means that less decoration, properly organized, has more impact than a lot. Elegance, he believed, did not derive from abundance. Like other modern architects, he employed metal, glass and laminated wood—materials that we take for granted today but that in the 1940s symbolized the future. Mies’s sophisticated presentation masked the face that the spaces he designed were small and efficient, rather than big and often empty.
短文翻譯
密斯的代表性觀點是簡單的裝飾經過合理的布局便可勝過復雜的裝飾。他認為優雅并非來自大量的裝飾。和其他現代建筑師一樣,密斯采用了金屬、玻璃和膠合板等材料。這些材料在當下看來不足為奇,但在20世紀40年代卻是最前衛的。密斯巧妙的設計掩蓋了這樣一個事實:他設計的空間是小巧而實用的,并非大而空曠的。
核心單詞一覽
真題練習
*一定要做題哦
33. Mies held that elegance of architectural design_____.
[A] was related to large space
[B] was identified with emptiness
[C] was not reliant on abundant decoration
[D] was not associated with efficiency
題目解析
33.【解析】根據題干關鍵詞“Mies held”和“elegance of architectural design”定位到原文第四段第二句“Elegance, he believed, did not derive from abundance”,答案C選項是對這句話的同義改寫,was not reliant=did not derive from, abundant decoration=abundance故答案選C。根據第四段尾句“the spaces he designed were small and efficient, rather than big and often empty”可知,A、B、D選項均與此句信息相反,故不正確。