考研人數(shù)逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復(fù)習(xí)的日程。眾所周知,閱讀理解占據(jù)了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。
學(xué)習(xí)步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
Newspapers are becoming more balanced businesses, with a healthier mix of revenues from readers and advertisers. American papers have long been highly unusual in their reliance on ads. Fully 87% of their revenues came from advertising in 2008, according to the Organization for Economic Cooperation & Development (OECD). In Japan the proportion is 35% .Not surprisingly, Japanese newspapers are much more stable.
短文翻譯
隨著發(fā)行收益和廣告收益所占比例的日趨合理,報業(yè)的經(jīng)營也日趨平穩(wěn)。長期以來,美國報業(yè)因過度依賴廣告收益而面臨發(fā)展不均衡的局面。經(jīng)濟合作與發(fā)展組織稱:2008年,美國報業(yè)87%的盈利來自廣告。而日本報業(yè)同期的比例為35%。如此看來,日本報業(yè)發(fā)展得更為穩(wěn)定也就不足為奇了。
核心單詞一覽
真題練習(xí)
*一定要做題哦
28. Compared with their American counterparts, Japanese newspapers are much more stable because they_____.
[A] have more sources of revenue
[B] have more balanced newsrooms
[C] are less dependent on advertising
[D] are less affected by readership
題目解析
28.【解析】根據(jù)題干定位到原文第四段。第二句提到“美國報業(yè)的畸形發(fā)展是因為它過多地依賴廣告收益”,第三句以87%的具體數(shù)據(jù)來補充說明,第四句提到日本的數(shù)據(jù)僅為35%。通過兩國的數(shù)據(jù)比較可以看出日本報業(yè)對廣告的依賴度顯然比美國小的多,由此帶來的結(jié)果是題干提出的結(jié)果“難怪,日本報業(yè)更穩(wěn)定”。反過來理解,日本報業(yè)更穩(wěn)定的原因就是“對廣告的依賴小”,因此C項正確。就日本的報業(yè)狀況而言,原文的信息僅提到其廣告收入的比例,及由此帶來的穩(wěn)定性,選項 A、B、D 的內(nèi)容并未提及,屬于無中生有。